Palabra mexicana |
Contraparte española |
Explicación |
Cabello |
Pelo |
Es una forma casi poética de llamar al pelo y por lo tanto se usa en contextos específicos y de forma limitada. |
Caguama |
Litrona |
Botella de un litro de cerveza. |
Cajuela |
Maletero |
Referido al espacio, generalmente trasero, que llevan los vehículos para cargar objetos. |
Calzones |
Calzoncillos |
Nuestra prenda íntima masculina aquí se emplea en su diminutivo. |
Camión |
Autobús/camión |
Los camiones en España transportan únicamente mercancías. Las personas viajan en autobús. |
Cantón |
Casa |
Esta palabra no existe en el vocabulario español. |
Celular |
Móvil |
Aunque eventualmente se usa y algunos entienden de lo que se está hablando, lo más común es emplear la palabra "móvil" para designar al teléfono portátil que gran cantidad de personas usan actualmente |
Chamarra |
Cazadora/chupa |
Aplicado a la prenda de vestir, si es de cuero se le suele llamar "chupa" entre la gente más joven |
Chamba |
Curro |
Esta palabra no existe en el vocabulario español. |
Chícharo |
Guisante |
Para referirse a una clase de leguminosa |
Chido |
Güay |
Nada ni nadie puede ser "chido" de este lado del Atlántico, mejor usar "güay" empleándolo de la misma forma. |
Chingar |
Joder |
Este verbo tan mexicano no se conoce en la península ibérica salvo por las referencias cinematográficas o literarias que vienen desde América. |
Chino (pelo) |
Rizo/Rizado |
Un chino no puede ser más que una persona originaria de China. |
Chismear |
Cotillear |
En España, la palabra "chisme" se emplea básicamente para referirse a un "cacharro" (objeto) inútil, luego entonces no podría existir el verbo chismear. Para referirse a la acción de intercambiar informaciones privadas o de carácter íntimo se usa la palabra "cotillear" |
Chorrillo |
Diarrea |
Aunque la palabra "chorrillo" resulte una forma eufemística de denominar este desarreglo, el español emplea la forma mas médica de la expresión; si bien en su forma más popular hasta se puede escuchar la palabra "cagalera". |
Clutch |
Embrague |
Meter el clutch sería algo que no se entendería aquí, porque la frase que se usa es: "meter el embrague" o "embragar". |
Cloro |
Lejía |
El cloro se emplea para el mantenimiento de piscinas (albercas); en su uso doméstico toma el nombre de "lejía". |
Closet |
Armario |
En España se utilizan otros anglicismos pero no éste. |
Competencia |
Competición, campeonato. |
Para referirse a un término deportivo se emplea las palabras "competición" o "campeonato", porque la "competencia" se emplea más bien como sustantivo que denota aptitud. |
Computadora |
Ordenador |
Tampoco este anglicismo es común en España. |
Corbata de moño |
Pajarita |
Para referirse a la corbata que se anuda con un moño o lazada sin caídas |
Cortina (delgada) |
Visillo |
Normalmente hecha de una tela transparente como la gasa, se emplea o no junto a una cortina gruesa. |
Crema |
Nata |
La crema ácida mexicana no se encuentra fácilmente, existe la nata que es también una crema de leche pero no ácida. |
Cuadra |
Manzana |
Un lugar para animales sería una "cuadra". Para señalar un conjunto de edificios delimitados por dos calles en España se usa la palabra "manzana" |
Cuartilla |
Folio |
Las hojas de papel de este tamaño se llaman folios. En España el formato de hoja más común es el A4 (tamaño oficio) a diferencia del clásico tamaño carta mexicano. |
Cuba |
Cubata |
Cuba es el nombre exclusivo que se le da al país caribeño; porque para referirse a la bebida que mezcla ron con refresco de cola se emplea la palabra "cubata". Como nota curiosa podemos decir que en España un cubata puede ser también de ginebra y con otro refresco que no sea de cola. |
Cuernito |
Croissant/cruasanes |
Que nadie vaya a una cafetería pidiendo que le pongan unos "cuernitos" ...al buen entendedor pocas palabras. |